Le succès de la réforme "s'explique par le fait que l'alphabétisation répond à un besoin et à une demande croissante au sein de la société turque", selon Georgeon (1995b : 179). Les verbes turcs indiquent la personne. Le traitement de l'accent tonique des noms propres est particulier ; il est nommé « accent Sezer » (« Sezer stress » en anglais) du nom de son découvreur, Engin Sezer. Les caractéristiques du turc, tels que l'harmonie vocalique, l'agglutination et l'absence de genre grammatical, sont universelles au sein des langues turques et des langues altaïques[2]. Cette section s'inspire largement de Lewis (2001) et, dans une moindre mesure, de Lewis (1953).
Outre ceux qui sont encore présents dans des mots d'origine étrangère (psi-, dans psikoloji, psikopat...), on utilise maintenant trois mécanismes de préfixation fondés sur la répétition ou le redoublement d'un mot. Oxford/Cambridge : Blackwell. La Turquie. A partir du 1er janvier 1929, toutes les publications doivent être en alphabet latin et à partir du 1er juin 1929, toute la correspondance avec les administrations doit également être écrite en caractères latins. Si, à l'époque ottomane, l'alphabet arabe pouvait apparaître comme un facteur d'unité entre les différentes ethnies de l'empire, dont la plupart étaient de religion musulmane, la réduction du territoire de la république à l'Anatolie et à la région d'Istanbul modifie la donne. Même ainsi, les personnes âgées ont continué à utiliser l'écriture arabe turque dans la correspondance privée, les notes et les journaux jusque dans les années 1960. http://ejts.revues.org/1363. Ci-contre : Mustafa Kemal enseigne le nouvel alphabet turc (septembre 1928).
(Pour les plaintes, utilisez 0000011878 00000 n Pour la famille de langues apparentées, voir. Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Vous pouvez ajouter ce document à votre ou vos collections d'étude. Il considère le changement d'alphabet comme une "étape, importante certes, sur la voie qui a conduit des Turcs de plus en plus nombreux à la maîtrise de la lecture et de l'écriture" â voie qui était déjà amorcée dans les dernières décennies de l'Empire ottoman.
Dans le développement de logiciels , l'alphabet turc est connu pour exiger une logique particulière, en particulier en raison des variétés de i et de leurs versions minuscules et majuscules.
Également pendant le XIe siècle, un linguiste des langues turques, Mahmoud de Kachgar, du khanat qarakhanide, a publié le Recueil des langues turques (en turc ottoman : Divânü Lügati't-Türk) ; c'est le premier dictionnaire complet des langues turques avec également une carte de la répartition géographique des peuples turcophones[6].
Il a parcouru le pays pour expliquer le nouveau système d'écriture et encourager l'adoption rapide du nouvel alphabet. Un mot peut avoir de nombreux affixes, qui peuvent être également utilisés pour créer de nouveaux mots. Le changement a été officialisé par la loi no 1353 de la République turque, la loi sur l'adoption et la mise en œuvre de l'alphabet turc , adoptée le 1er novembre 1928. 0000005580 00000 n L'apprentissage du turc comme première langue est possible. Bazin, Louis, 1987.
Elle est composée de la lettre G diacritée d'une brève. Cependant, il était mal adapté à la partie turque du vocabulaire. Un éloignement de l'écriture arabe a été fortement opposé par les éléments conservateurs et religieux. En l'accomplissant, rappelez-vous que c'est honteux pour une nation d'avoir 80 p. 100 d'illettrés.
0000005553 00000 n Source : Seyfried, Gerhard, 1990. La langue turque distingue deux types d'harmonie, l'une obéissant à la profondeur des voyelles et l'autre à la profondeur des voyelles et à leur degré d'ouverture. Le nouveau scénario a été adopté très rapidement et a rapidement été largement accepté. Cette particularité est â en partie â la conséquence du principe de l'harmonie vocalique qui conditionne la forme phonique des mots. Ce fut une étape clé dans la partie culturelle des réformes d' Atatürk , introduites après sa consolidation du pouvoir.
Ces alternances ne sont pas indiquées orthographiquement: les mêmes lettres ⟨k⟩, ⟨g⟩ et ⟨l⟩ sont utilisées pour les deux prononciations. Elle note la consonne fricative vélaire voisée [ɣ]. Introduction à l'étude pratique de la langue turque.
0000010158 00000 n En 1862, au cours d' une période de réforme antérieure , l'homme d'État Münuf Pacha a préconisé une réforme de l'alphabet. Comme cité par les réformateurs, l'ancien alphabet arabe était beaucoup plus difficile à apprendre que le nouvel alphabet latin. Cet alphabet représente la prononciation turque moderne avec un haut degré de précision et de spécificité. Cette prononciation peut être indiquée en ajoutant unaccent circonflexesur la voyelle: par exemple gâ vur('infidèle'),mah kû m('condamné'), lâ zım('nécessaire'), bien que l'usage de ce diacritique ait été de plus en plus archaïque. 0000079829 00000 n ^ b Dans les mots turcs natifs, les consonnes velar/ k, ɡ /sontpalataliséesen[c, ɟ]lorsqu'elles sont adjacentes aux voyelles antérieures/ e, i, œ, y /. L'idée d'un changement d'alphabet apparut à la fin du XIXe siècle chez le penseur persan Mirza Malkom Khan et l'écrivain azeri Mirza Fatali Akhundov.
Nous avons inévitablement perdu notre lien avec Culture arabe. « Article 3 : 1) L'État turc forme avec son territoire et sa nation une entité indivisible. D'autres se sont opposés à la romanisation pour des raisons pratiques; à cette époque, il n'y avait aucune adaptation appropriée de l'écriture latine qui pourrait être utilisée pour les phonèmes turcs. Dans l'Empire ottoman, on écrivait le turc (langue agglutinante) avec l'alphabet arabe (ou plus exactement arabo-persan), écriture par excellence de l'islam. 0000001201 00000 n
Dans ce dernier cas, ğ y représente la consonne fricative vélaire voisée [ɣ].